Статья в первую очередь рассчитана на девочек и мальчиков, которые только начали заниматься раскруткой своего (или чужого) сайта. Но и бывалые сеошники найдут в статье что-то полезное для себя.
loading...
Здравствуйте! Меня зовут Лебедев Юрий, еще известен как yuriki. Теперь вы знаете кто я.
Поскольку сейчас вы на моем блоге Невидимый горизонт, можно сказать у меня дома, то значит мы не такие уж и чужие. Поэтому можно общаться с вами на "ты".
Если это для тебя не убедительный довод, могу привести несколько фактов в мою пользу.
Так что мое "тыкание" это не неуважение и не грубость.
Есть еще одна причина "тыкания" - хочу отличаться :). Но только тсссс, это секрет.
Статья в первую очередь рассчитана на девочек и мальчиков, которые только начали заниматься раскруткой своего (или чужого) сайта. Но и бывалые сеошники найдут в статье что-то полезное для себя.
Якорь (анкор, от английского слова anchor) - это та фраза, которая содержится между тэгами <a> или <img>. К примеру,
<а href="http://primer.com.ua">проведение праздника</a>
здесь фраза "проведение праздника" является якорем (анкором). Другой пример:
<img src="http://primer.com.ua/primer-logo.jpg" alt="Праздник лого" />
здесь описание картинки "Праздник лого" и есть анкор (якорь).
Из статьи ты узнаешь, как русифицировать твою любимую тему или новый, но очень зашибенный англоязычный плагин к Wordpress (чтобы пользователи на твоем блоге особо не напрягались с английским). Причем сделать это так, чтобы после обновления этой темы или того плагина не пришлось его переводить заново. Статья также поможет тебе, если нужно ТОЛЬКО ОБНОВИТЬ перевод темы или плагина. Такое бывает, если плагин кардинально переделался, а переводчик забил на обновление и некоторые новые или обновленные фразы остались на английском.
Как я подозреваю, этот способ работает не только с Wordpress'ом, но и с другими CMS и программами с открытым исходным кодом.
В инете есть куча статей с советами типа: «Открываем файл footer.php и заменяем все тексты, которые там нашли, на русский эквивалент (не забудьте про кодировку). Повторить для всех файлов в папке твоей темы». И как только ты послушался этого совета, а тема взяла и обновилась, и тебе придется переводить все заново.
Я предлагаю создать (или отредактировать уже существующий) файл локализации. Тогда при обновлении плагина или Wordpress темы перевод никуда не денется.
Это продолжение (вторая часть) статьи о правильном процессе русификации WordPress (тем или плагинов).
Факты в пользу "тыкания":
Есть и недостатки - люди не прочитавшие это вступление будут в шоке. Но куда ж без отрицательных сторон?
В этой статье ты найдешь ответ на вопрос "Как написать очень интересную статью?". Поэтому, если ты хочешь склонить читателя к определенному действию или к согласию с твоей точкой зрения, то нужно всего лишь прочитать десять нижеприведенных методов. Ладно, брешу, не только прочитать, но и воплотить в жизнь.
Это, конечно же, не все методы, но именно эти используются чаще всего, потому что они действительно работают.
дальше еще интересней...