Здравствуйте! Меня зовут Лебедев Юрий, еще известен как yuriki. Теперь вы знаете кто я.
Поскольку сейчас вы на моем блоге Невидимый горизонт, можно сказать у меня дома, то значит мы не такие уж и чужие. Поэтому можно общаться с вами на "ты".
Делаем гибридные наушники Apple-Koss с управлением для iPhone
Из статьи ты узнаешь, что к Айфону можно припаять любые наушники, сохранив при этом родное управление.
Есть у меня друг. Очень любит слушать музыку. Является владельцем Apple iPhone. Но вот качество затычек-таблеток от Apple его не удовлетворяет. Зато у него есть его любимые наушники Sporta pro Koss. Решил он припаять к шнуру от наушников Apple iPhone свои Koss.
Паяльника у него нету, сам никогда не паял, поэтому позвал меня. ПаЯка из меня, конечно, не очень сильный, но зато паяльник есть.
Входными материалами были новые наушники Sporta pro, таблетки для iPhone от Apple (возможно их искусная подделка), паяльник, нож, отверточка с маленьким плоским концом и, как потом выяснилось, не помешал бы еще суперклей.
Проделывали мы это уже во второй раз. Нет, первый раз не оказался неудачным – наоборот, очень даже успешным. Но друг, ту «искусную переработку» потерял через год интенсивного использования. Так что он затарился новыми наушниками и пригласил меня в гости.
История о том, как я выбирал и устанавливал сигнализацию за 150$
Пришлось мне на днях выбирать сигнализацию для автомобиля Matiz.
Автосигнализацию выбирал впервые. Очень долго и тщательно выбирал. Как всегда долго сомневался: «а может, есть что-то НЕМНОЖКО дешевле, но и НЕМНОЖКО получше» или «а может, есть что-то НЕМНОЖКО дороже, но зато НАМНОГО лучше» и т.д. Подумал, что я не один такой и решил поделиться моим опытом выбора недорогой автосигнализации (120-150$).
Статья в первую очередь рассчитана на девочек и мальчиков, которые только начали заниматься раскруткой своего (или чужого) сайта. Но и бывалые сеошники найдут в статье что-то полезное для себя.
Из статьи ты узнаешь, как русифицировать твою любимую тему или новый, но очень зашибенный англоязычный плагин к Wordpress (чтобы пользователи на твоем блоге особо не напрягались с английским). Причем сделать это так, чтобы после обновления этой темы или того плагина не пришлось его переводить заново. Статья также поможет тебе, если нужно ТОЛЬКО ОБНОВИТЬ перевод темы или плагина. Такое бывает, если плагин кардинально переделался, а переводчик забил на обновление и некоторые новые или обновленные фразы остались на английском.
Как я подозреваю, этот способ работает не только с Wordpress'ом, но и с другими CMS и программами с открытым исходным кодом.
В инете есть куча статей с советами типа: «Открываем файл footer.php и заменяем все тексты, которые там нашли, на русский эквивалент (не забудьте про кодировку). Повторить для всех файлов в папке твоей темы». И как только ты послушался этого совета, а тема взяла и обновилась, и тебе придется переводить все заново.
Что же предлагаю я?
Я предлагаю создать (или отредактировать уже существующий) файл локализации. Тогда при обновлении плагина или Wordpress темы перевод никуда не денется.